अन्वयः
सः that, रावणः Ravana, असितकेशान्ताम् a lady with shining black hair, भास्करस्य the Sun's, प्रभामिव like the radiance, वसनाभरणोपेताम् robed in the best of clothes and ornaments, मैथिलीम् to SIta, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Thereupon Rāvaņa spake to Mathili like to the rays of the sun, having a head of black hair and wearing apparel and ornaments, saying, O you fine damsel, if you did wish to have a husband known all over the world, do you surrender yourself to me.
Summary
Ravana said to the princess from Mithila, whose black hair was shining, who was luminous like the Sun and was clad in the best of cothes and ornaments.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| ताम् | तद् (२.१) |
| असितकेशान्तां | असित–केशान्त (२.१) |
| भास्करस्य | भास्कर (६.१) |
| प्रभाम् | प्रभा (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| वसनाभरणोपेतां | वसन–आभरण–उपेत (√उप-इ + क्त, २.१) |
| मैथिलीं | मैथिली (२.१) |
| रावणो | रावण (१.१) |
| ऽब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ता | म | सि | त | के | शा | न्तां |
| भा | स्क | र | स्य | प्र | भा | मि | व |
| व | स | ना | भ | र | णो | पे | तां |
| मै | थि | लीं | रा | व | णो | ऽब्र | वीत् |