अन्वयः
भीरुणा by a timid, त्वया you are, यथा like this, लोकगर्हितम् condemned by the whole world, कर्म act, कृतम् is done, तस्कराचरितः adopted by thieves, मार्गः this path, वीरनिषेवितः followed by heroes, नैव not at all.
M N Dutt
What have been perpetrated by you coward, is blamed by all, and is the way taken recourse to by thieves and not by heroes.
Summary
Your cowardly action will be condemned by the whole world. The path you have chosen is the path of a thief and not of a hero.
पदच्छेदः
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| कृतं | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| कर्म | कर्मन् (१.१) |
| भीरुणा | भीरु (३.१) |
| लोकगर्हितम् | लोक–गर्हित (√गर्ह् + क्त, १.१) |
| तस्कराचरितो | तस्कर–आचरित (√आ-चर् + क्त, १.१)–तस्कर–आचरित (√आ-चर् + क्त, १.१) |
| मार्गो | मार्ग (१.१)–मार्ग (१.१) |
| नैष | न (अव्ययः)–एतद् (१.१)–न (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| वीरनिषेवितः | वीर–निषेवित (√नि-सेव् + क्त, १.१)–वीर–निषेवित (√नि-सेव् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | था | त्व | या | कृ | तं | क | र्म |
| भी | रु | णा | लो | क | ग | र्हि | तम् |
| त | स्क | रा | च | रि | तो | मा | र्गो |
| नै | ष | वी | र | नि | षे | वि | तः |