३.४९.४

तद्बभूवाद्भुतं युद्धं गृध्रराक्षसयोस्तदा ।
सपक्षयोर्माल्यवतोर्महापर्वतयोरिव ॥

अन्वयः

तदा then, (तयोः of both of them), गृध्रराक्षसयोः vulture and demon, तत् that, अद्भुतम् wonderful, युद्धम् war, सपक्षयोः of the winged ones, माल्यवतोः of Malyavan range, महापर्वतयोरिव between two huge mountains, बभूव took place.

M N Dutt

There occurred a mighty conflict between Jatayu, the lord of vultures, and Ravana, the lord of Raksasas, like to two Malyavān* hills supplies with wings. A mountainous range described as one of the smaller mountains of India proper, lying eastward of mount Meru.—

Summary

The duel between Ravana and Jatayu looked as though it was a fight between two huge winged mountains of Malyavan range.

पदच्छेदः

तद्तद् (१.१)
बभूवाद्भुतंबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)–अद्भुत (१.१)
युद्धंयुद्ध (१.१)
गृध्रराक्षसयोस्गृध्र–राक्षस (६.२)
तदातदा (अव्ययः)
सपक्षयोर्सपक्ष (६.२)
माल्यवतोर्माल्यवत् (६.२)
महापर्वतयोर्महत्–पर्वत (६.२)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्ब भू वाद्भु तं यु द्धं
गृध्र राक्ष योस्त दा
क्ष यो र्माल्य तो
र्म हार्व योरि