अन्वयः
श्रीमान् glorious, पितामहः grandfather( Brahma), दीनाम् a desperate woman, सीताम् Sita, परामृष्टाम् assaulted by the enemy, दिव्येन divine, चक्षुषा eyes, दृष्ट्वा saw, कार्यम् the task, कृतम् is accomplished, इति thus, व्याजहार said.
M N Dutt
And the air did not breathe there; and the sun grew dim. Espying with his divine vision that Sītā was overcome, that Deity, the graceful Great-father exclaimed, Our work is accomplished.
Summary
Brahma, the glorious Grandfather, saw with his divine eyes, Sita in a desperate state caught by the enemy and said, 'The task is accomplished.
पदच्छेदः
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| परामृष्टां | परामृष्ट (√परा-मृश् + क्त, २.१) |
| दीनां | दीन (२.१) |
| दिव्येन | दिव्य (३.१) |
| चक्षुषा | चक्षुस् (३.१) |
| कृतं | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| कार्यम् | कार्य (१.१) |
| इति | इति (अव्ययः) |
| श्रीमान् | श्रीमत् (१.१) |
| व्याजहार | व्याजहार (√व्या-हृ लिट् प्र.पु. एक.) |
| पितामहः | पितामह (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| दृ | ष्ट्वा | सी | तां | प | रा | मृ | ष्टां |
| दी | नां | दि | व्ये | न | च | क्षु | षा |
| कृ | तं | का | र्य | मि | ति | श्री | मा |
| न्व्या | ज | हा | र | पि | ता | म | हः |