अन्वयः
अन्तकसन्निभः like Yama, lord of death, राक्षसाधिपः lord of the demons, लतामिव like a creeper, महाद्रुमान् huge trees, वेष्टन्तीम् coiled आलिङ्गन्तीम् embracing, वने in the forest, रामेण by Rama, रहिताम् separated from, राम रामेति saying 'Rama, Rama', क्रोशन्तीम् lamenting, ताम् her, मुञ्च मुञ्च इति leave it, leave it, बहुशः several times, प्रवदन् uttering, जीवितान्ताय to bring an end to his life, केशेषु by her hair, जग्राह caught hold.
M N Dutt
And as she, bereft of the company of Răma in the wilderness, was wailing, saying, O Rāma, O Rāma, that one resembling the Destroyer himself, with the view of compassing his own end, seized her by her hair. On Vaidehi being thus outraged, this entire world consisting of mobile and immobile objects, had its nature altered. A dense darkness enveloped (everything).
Summary
Separated from Rama in the forest, Sita hugged huge trees, running round and round like a creeper coiled, crying loudly, 'Rama, O Rama' . The king of the demons, like Yama, caught hold of her hair only to invite his death, all the time saying, Leave it, Leave it (Leave the tree).
पदच्छेदः
| क्रोशन्तीं | क्रोशत् (√क्रुश् + शतृ, २.१) |
| राम | राम (८.१) |
| रामेति | राम (८.१)–इति (अव्ययः) |
| रामेण | राम (३.१) |
| रहितां | रहित (२.१) |
| वने | वन (७.१) |
| जीवितान्ताय | जीवितान्त (४.१) |
| केशेषु | केश (७.३) |
| जग्राहान्तकसंनिभः | जग्राह (√ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)–अन्तक–संनिभ (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क्रो | श | न्तीं | रा | म | रा | मे | ति |
| रा | मे | ण | र | हि | तां | व | ने |
| जी | वि | ता | न्ता | य | के | शे | षु |
| ज | ग्रा | हा | न्त | क | सं | नि | भः |