३.५४.१

सा तथोक्ता तु वैदेही निर्भया शोककर्षिता ।
तृणमन्तरतः कृत्वा रावणं प्रत्यभाषत ॥

अन्वयः

तथा thus, उक्ता having addressed, शोककर्शिता sunk in deep sorrow, सा वैदेही that Sita, princess from Videha, निर्भया unafraid , तृणम् blade of grass, अन्तरतः between him and her, कृत्वा placed, रावणम् Ravana, प्रत्यभाषत replied.

M N Dutt

Having been thus addressed, Vaidehī unaffected by fear, although exercised with grief, placing a blade of grass between herself and Rāvana, answered him.

Summary

Thus addressed by Ravana, Sita, immersed in deep sorrow and unafraid of him, placed a blade of grass between her and him (intending not to speak to him straight) and replied:

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
तथोक्तातथा (अव्ययः)–उक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
वैदेहीवैदेही (१.१)
निर्भयानिर्भय (१.१)
शोककर्षिताशोक–कर्षित (√कर्षय् + क्त, १.१)
तृणम्तृण (२.१)
अन्तरतःअन्तरतः (अव्ययः)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
रावणंरावण (२.१)
प्रत्यभाषतप्रत्यभाषत (√प्रति-भाष् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा थो क्तातु वै दे ही
निर्भ या शोर्षि ता
तृन्त तः कृ त्वा
रा णं प्रत्य भा