३.६०.३६

भक्षितायां हि वैदेह्यां हृतायामपि लक्ष्मण ।
के हि लोके प्रियं कर्तुं शक्ताः सौम्य ममेश्वराः ॥

अन्वयः

सौम्य लक्ष्मण O handsome Lakshmana, वैदेह्याम् when Sita, भक्षितायाम् was eaten, हृतायामपि or carried off, मम to me, लोके in this world, के ईश्वराः which of the gods, प्रियम् happiness, कर्तुम् do, शक्ताः not feasible?

Summary

If Sita has been devoured or kidnapped, none in this world or even gods could do anything to make me happy, O handsome Lakshmana

पदच्छेदः

भक्षितायांभक्षित (√भक्षय् + क्त, ७.१)
हिहि (अव्ययः)
वैदेह्यांवैदेही (७.१)
हृतायाम्हृत (√हृ + क्त, ७.१)
अपिअपि (अव्ययः)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
के (१.३)
हिहि (अव्ययः)
लोकेलोक (७.१)
प्रियंप्रिय (२.१)
कर्तुंकर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
शक्ताःशक्त (√शक् + क्त, १.३)
सौम्यसौम्य (८.१)
ममेश्वराःमद् (६.१)–ईश्वर (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षि ता यांहि वै दे ह्यां
हृ ता यापिक्ष्म
केहि लो केप्रि यं र्तुं
क्ताः सौम्य मेश्व राः