३.६९.१३

स्थूलान्गिरिगुहाशय्यान्वराहान्वनचारिणः ।
अपां लोभादुपावृत्तान्वृषभानिव नर्दतः ।
रूपान्वितांश्च पम्पायां द्रक्ष्यसि त्वं नरोत्तम ॥

अन्वयः

नरोत्तम O best of men, स्थूलान् huge, गिरिगुहाशय्यान् resting in the mountain caves, वनचारिणः forestrangers, अपाम् of waters, लोभात् desire , उपावृत्तान् approaching, वृषभानिव like bulls, नर्दतः roaring, रूपावनितान् delightful appearance, वराहान् boars, पम्पायाम् at Pampa, त्वम् you, द्रक्ष्यसि you will see.

M N Dutt

And you too, O best of men, shall behold those fat monkeys, who had drunk water, roaring like to oxen appearing on the banks of a river to drink water.

Summary

O best of men you will see huge boars of delightful appearance that roar like bulls resting in mountain caves, roaming in the forest and coming to Pampa for its water.

पदच्छेदः

स्थूलान्स्थूल (२.३)
गिरिगुहाशय्यान्गिरि–गुहा–शय्या (२.३)
वराहान्वराह (२.३)
वनचारिणःवन–चारिन् (२.३)
अपांअप् (६.३)
लोभाद्लोभ (५.१)
उपावृत्तान्उपावृत्त (√उपा-वृत् + क्त, २.३)
वृषभान्वृषभ (२.३)
इवइव (अव्ययः)
नर्दतःनर्दत् (√नर्द् + शतृ, २.३)
रूपान्वितांश्रूप–अन्वित (२.३)
(अव्ययः)
पम्पायांपम्पा (७.१)
द्रक्ष्यसिद्रक्ष्यसि (√दृश् लृट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
नरोत्तमनर–उत्तम (८.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
स्थू लान्गिरिगु हा य्यान्व रा हान्व
चारि णः पां लो भादु पा वृ त्ता
न्वृ भानिर्द तः रू पान्वि तां
श्च म्पा यां द्रक्ष्य सि त्वं रोत्त