३.६९.१४

सायाह्ने विचरन्राम विटपी माल्यधारिणः ।
शीतोदकं च पम्पायां दृष्ट्वा शोकं विहास्यसि ॥

अन्वयः

राम Rama, सायाह्ने in the evening, विचरन् while strolling, माल्यधारिणः laden with blossoms, विटपीन् trees, पम्पायाः at Pampa, शीतोदकं च cool waters also, दृष्ट्वा seeing, शोकम् grief, विहास्यसि you will shake off.

M N Dutt

And rambling in the evening, you shall assuage your grief beholding the pleasant water of Pampā and blossoming trees.

Summary

When you stroll in the evening, you will see the trees laden with blossoms and lake Pampa full of cool water. You will forget your grief.

पदच्छेदः

सायाह्नेसायाह्न (७.१)
विचरन्विचरत् (√वि-चर् + शतृ, १.१)
रामराम (८.१)
शीतोदकंशीत–उदक (२.१)
(अव्ययः)
पम्पायांपम्पा (७.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
शोकंशोक (२.१)
विहास्यसिविहास्यसि (√वि-हा लृट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा या ह्नेवि न्रा
वि पी माल्य धारि णः
शी तो कं म्पा यां
दृ ष्ट्वा शो कंवि हास्यसि