३.७०.१३

मया तु विविधं वन्यं संचितं पुरुषर्षभ ।
तवार्थे पुरुषव्याघ्र पम्पायास्तीरसंभवम् ॥

अन्वयः

पुरुषव्याघ्र O best among men, (रघुनन्दन delight of the Raghus), मया by me, तव अर्थे for your sake, पम्पायाः Pampa's, तीरसम्भवम् grown on the bank, विविधम् many kinds, वन्यम् forestfood, सञ्चितम् collected.

Summary

O best among men I have collected and kept for your sake different kinds of forestfood grown on the bank of Pampa.

पदच्छेदः

मयामद् (३.१)
तुतु (अव्ययः)
विविधंविविध (१.१)
वन्यंवन्य (१.१)
संचितंसंचित (√सम्-चि + क्त, १.१)
पुरुषर्षभपुरुष–ऋषभ (८.१)
तवार्थेत्वद् (६.१)–अर्थ (७.१)
पुरुषव्याघ्रपुरुष–व्याघ्र (८.१)
पम्पायास्पम्पा (६.१)
तीरसम्भवम्तीर–सम्भव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यातुविवि धं न्यं
संचि तंपुरुर्ष
वा र्थेपुरु व्याघ्र
म्पा या स्ती सं वम्