४.११.२७

समीपजान्द्रुमान्भञ्जन्वसुधां दारयन्खुरैः ।
विषाणेनोल्लेखन्दर्पात्तद्द्वारं द्विरदो यथा ॥

अन्वयः

समीपस्थान् nearby, द्रुमान् trees, भञ्जन् felling, वसुधाम् earth, खुरैः with hoofs, दारयन् breaking, दर्पात् arrogantly, विषाणेन by the horn, तद्वारम् that entrance, द्विरदो यथा like an elephant, उल्लिखन् digging.

M N Dutt

Like to an elephant he felled, out of haughtiness, the trees around, and rent the earth with his hoofs scraping it with his horns.

Summary

'Dundubhi felled the trees nearby, rent the earth with its hoofs, scratched the entrance gate of the city as an elephant would do with its horns in arrogance.

पदच्छेदः

समीपजान्समीप–ज (२.३)
द्रुमान्द्रुम (२.३)
भञ्जन्भञ्जत् (√भञ्ज् + शतृ, १.१)
वसुधांवसुधा (२.१)
दारयन्दारयत् (√दारय् + शतृ, १.१)
खुरैःखुर (३.३)
विषाणेनोल्लिखन्विषाण (३.१)–उल्लिखत् (√उत्-लिख् + शतृ, १.१)
दर्पात्दर्प (५.१)
तद्द्वारंतद्–द्वार (२.१)
द्विरदोद्विरद (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मी जान्द्रु मा न्भञ्ज
न्वसु धां दान्खु रैः
वि षा णे नो ल्ले न्द र्पा
त्त द्द्वा रंद्वि दो था