४.१२.१५

सुग्रीवो व्यनदद्घोरं वालिनो ह्वानकारणात् ।
गाढं परिहितो वेगान्नादैर्भिन्दन्निवाम्बरम् ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, गाढं tightly, परिहितः tightened the cloth around waist, वेगात् with speed, नादैः by roaring, अम्बरम् sky, भिन्दन्निव as if piercing the sky, वालिनः Vali's, ह्वानकारणात् to call out, घोरम् terrific, व्यनदत् screamed.

M N Dutt

With a view to call Vāli, Sugrīva, tying fast his cloth (around the waist) set up a terrible roar, as if rending the sky (therewith).

Summary

Sugriva tightened up his waist cloth hurriedly and roared terrifically as though piercing the sky. And screamed for Vali.

पदच्छेदः

सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
व्यनदद्व्यनदत् (√वि-नद् लङ् प्र.पु. एक.)
घोरंघोर (२.१)
वालिनोवालिन् (६.१)
ह्वानकारणात्ह्वान–कारण (५.१)
गाढंगाढम् (अव्ययः)
परिहितोपरिहित (√परि-धा + क्त, १.१)
वेगान्वेग (५.१)
नादैर्नाद (३.३)
भिन्दन्न्भिन्दत् (√भिद् + शतृ, १.१)
इवाम्बरम्इव (अव्ययः)–अम्बर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु ग्री वोव्य द्घो रं
वालि नो ह्वा का णात्
गा ढंरिहि तो वे गा
न्ना दै र्भि न्दन्नि वाम्ब रम्