४.१४.२०

द्रवन्ति च मृगाः शीघ्रं भग्ना इव रणे हयाः ।
पतन्ति च खगा भूमौ क्षीणपुण्या इव ग्रहाः ॥

अन्वयः

रणे in battle, भग्नाः wounded हयाः इव like the horses, मृगाः deer, शीघ्रम् speedily, द्रवन्ति च unable to run, खगाः birds, क्षीणपुण्याः their merit exhausted, ग्रहाः इव like planets, भूमौ on the ground, पतन्ति च fall.

M N Dutt

And the deer fly away like to the horses defeated in a warfare. And the birds fall down on the earth, like to planets, losing their purity.

Summary

The deer were unable to run like wounded horses in a battle. Birds fell down on the ground like planets fall when their merit is exhausted.

पदच्छेदः

द्रवन्तिद्रवन्ति (√द्रु लट् प्र.पु. बहु.)
(अव्ययः)
मृगाःमृग (१.३)
शीघ्रंशीघ्र (२.१)
भग्नाभग्न (√भञ्ज् + क्त, १.३)
इवइव (अव्ययः)
रणेरण (७.१)
हयाःहय (१.३)
पतन्तिपतन्ति (√पत् लट् प्र.पु. बहु.)
(अव्ययः)
खगाखग (१.३)
भूमौभूमि (७.१)
क्षीणपुण्याक्षीण (√क्षि + क्त)–पुण्य (१.३)
इवइव (अव्ययः)
ग्रहाःग्रह (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्रन्तिमृ गाः शी घ्रं
ग्ना णे याः
न्ति गा भू मौ
क्षी पु ण्याग्र हाः