४.१५.१

अथ तस्य निनादं तं सुग्रीवस्य महात्मनः ।
शुश्रावान्तःपुरगतो वाली भ्रातुरमर्षणः ॥

अन्वयः

अथ then, महात्मनः venerable, भ्रातुः brother, तस्य सुग्रीवस्य Sugriva's, तं निनादम् that sound, आन्तःपुरगतः into the inner chambers, अमर्षणः indignant, वाली Vali, शुश्राव heard.

M N Dutt

While residing in the female apartment, Vāli heard the uproar of that high-souled Sugriva-his wrathful brother.

Summary

The indignant Vali, who was in the harem, heard the roaring of his venerable brother, Sugriva.

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
तस्यतद् (६.१)
निनादंनिनाद (२.१)
तंतद् (२.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)
शुश्रावान्तःपुरगतोशुश्राव (√श्रु लिट् प्र.पु. एक.)–अन्तःपुर–गत (√गम् + क्त, १.१)
वालीवालिन् (१.१)
भ्रातुर्भ्रातृ (६.१)
अमर्षणःअमर्षण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यनि ना दं तं
सु ग्रीस्य हात्म नः
शु श्रा वा न्तःपु तो
वा ली भ्रातुर्ष णः