अन्वयः
अहम् I am, संयुगे in battle, युद्धकामस्य desiring to fight, हीनग्रीवस्य of the weaknecked, गर्जतः who roars, सुग्रीवस्य of Sugriva, सम्रम्भम् flurry, सोढुम् to tolerate, न समर्थः not right
M N Dutt
I am incapable of bearing this proud uproar of Sugrīva, having a defective neck and desirous of entering into conflict with me.
Summary
'When the weaknecked Sugriva roars eager to join a duel it is not right on my part to tolerate his arrogance,much less his warcry.
पदच्छेदः
| सोढुं | सोढुम् (√सह् + तुमुन्) |
| न | न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| समर्थो | समर्थ (१.१) |
| ऽहं | मद् (१.१) |
| युद्धकामस्य | युद्ध–काम (६.१) |
| संयुगे | संयुग (७.१) |
| सुग्रीवस्य | सुग्रीव (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| संरम्भं | संरम्भ (२.१) |
| हीनग्रीवस्य | हीन (√हा + क्त)–ग्रीवा (६.१) |
| गर्जतः | गर्जत् (√गर्ज् + शतृ, ६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सो | ढुं | न | च | स | म | र्थो | ऽहं |
| यु | द्ध | का | म | स्य | सं | यु | गे |
| सु | ग्री | व | स्य | च | सं | र | म्भं |
| ही | न | ग्री | व | स्य | ग | र्ज | तः |