४.१७.१९

सतां वेषधरं पापं प्रच्छन्नमिव पावकम् ।
नाहं त्वामभिजानानि धर्मच्छद्माभिसंवृतम् ॥

अन्वयः

सताम् of piety, वेषधरम् covered, पापम् a sinner, प्रच्छनम् a disguised person, पावकम् इव like fire, धर्मच्छद्माभिसंवृतम् with righteousness as a pretext, त्वाम् to you, अहम् I, न अभिजानामि did not recognise

M N Dutt

I do now know you as one who has spoliated his soul through impious actions, feigning religion while in truth an irreligious person, resorting to all vicious deeds, like to a well crusted with grass, unrighteous while passing under the clock of honesty and religion like to a hidden fire.

Summary

'You are a sinful man covered with the mask of piety thus resembling a hidden fire. I failed to recognise that righteousness is a mere pretext for you.

पदच्छेदः

सतांसत् (√अस् + शतृ, ६.३)
वेषधरंवेष–धर (२.१)
पापंपाप (२.१)
प्रच्छन्नम्प्रच्छन्न (√प्र-छद् + क्त, २.१)
इवइव (अव्ययः)
पावकम्पावक (२.१)
नाहं (अव्ययः)–मद् (१.१)
त्वाम्त्वद् (२.१)
अभिजानामिअभिजानामि (√अभि-ज्ञा लट् उ.पु. )
धर्मच्छद्माभिसंवृतम्धर्म–छद्मन्–अभिसंवृत (√अभिसम्-वृ + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां वे रं पा पं
प्र च्छन्नमि पा कम्
ना हं त्वाभि जा नानि
र्म च्छ द्माभि संवृ तम्