अन्वयः
सताम् of piety, वेषधरम् covered, पापम् a sinner, प्रच्छनम् a disguised person, पावकम् इव like fire, धर्मच्छद्माभिसंवृतम् with righteousness as a pretext, त्वाम् to you, अहम् I, न अभिजानामि did not recognise
M N Dutt
I do now know you as one who has spoliated his soul through impious actions, feigning religion while in truth an irreligious person, resorting to all vicious deeds, like to a well crusted with grass, unrighteous while passing under the clock of honesty and religion like to a hidden fire.
Summary
'You are a sinful man covered with the mask of piety thus resembling a hidden fire. I failed to recognise that righteousness is a mere pretext for you.
पदच्छेदः
| सतां | सत् (√अस् + शतृ, ६.३) |
| वेषधरं | वेष–धर (२.१) |
| पापं | पाप (२.१) |
| प्रच्छन्नम् | प्रच्छन्न (√प्र-छद् + क्त, २.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पावकम् | पावक (२.१) |
| नाहं | न (अव्ययः)–मद् (१.१) |
| त्वाम् | त्वद् (२.१) |
| अभिजानामि | अभिजानामि (√अभि-ज्ञा लट् उ.पु. ) |
| धर्मच्छद्माभिसंवृतम् | धर्म–छद्मन्–अभिसंवृत (√अभिसम्-वृ + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | तां | वे | ष | ध | रं | पा | पं |
| प्र | च्छ | न्न | मि | व | पा | व | कम् |
| ना | हं | त्वा | म | भि | जा | ना | नि |
| ध | र्म | च्छ | द्मा | भि | सं | वृ | तम् |