४.१७.४२

न्यस्तां सागरतोये वा पाताले वापि मैथिलीम् ।
जानयेयं तवादेशाच्छ्वेतामश्वतरीमिव ॥

अन्वयः

सागरतोये वा even from the water of the ocean, पातालेऽपि वा or even in the underworld, न्यस्ताम् hidden, मैथिलीम् Sita, तव your, आदेशात् by your order, श्वेताम् like Sweta, अश्वतरीमिव like Aswatari, अनये यम् I could have brought

M N Dutt

Whether in the deep ocean or in the region under the earth, I shall bring your Maithili like to an Asyatar* Here is an allusion. A prince of Daityas, named Hayagriva, stole the Vedas at the end of Kalpa; in the recovery of them he was slain by Vişnu after his descent as Matshya.

Summary

'Even if she were hidden in the waters of the ocean or in the underworld, I would have brought her by your order like Sweta to Aswatari or Hayagriva. (Hayagriva, an incarnation of Visnu brought Vedas stolen by demons, Madhu and Kaitabha from Patala or the netherworld)

पदच्छेदः

न्यस्तांन्यस्त (√नि-अस् + क्त, २.१)
सागरतोयेसागर–तोय (७.१)
वावा (अव्ययः)
पातालेपाताल (७.१)
वापिवा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
मैथिलीम्मैथिली (२.१)
आनयेयंआनयेयम् (√आ-नी विधिलिङ् उ.पु. )
तवादेशाच्त्वद् (६.१)–आदेश (५.१)
छ्वेताम्श्वेत (२.१)
अश्वतरीम्अश्वतरी (२.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्य स्तां सा तो ये वा
पा ता ले वापि मैथि लीम्
जा ये यं वा दे शा
च्छ्वे ताश्व रीमि