अन्वयः
मम me, आर्येण by noble, मान्धात्रा by Mandhata, त्वया by you, यथा like that, पापम् sin, कृतम् was perpetrated, श्रमणेन by Sramana, पापे sin, कृते done, ईप्सितम् inflicted, घोरम् terrible, व्यसनम् punishment.
M N Dutt
Formerly an iniquity, like one perpetrated by you, was committed by a devotee who was punished severely by my forefather Māndhäta.
Summary
'In the past a similar sin was perpetrated by Sramana, a revered soul (mendicant) and Mandhata, a noble king of my race inflicted terrible punishment on him.
पदच्छेदः
| आर्येण | आर्य (३.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| मान्धात्रा | मान्धातृ (३.१) |
| व्यसनं | व्यसन (१.१) |
| घोरम् | घोर (१.१) |
| ईप्सितम् | ईप्सित (१.१) |
| श्रमणेन | श्रमण (३.१) |
| कृते | कृत (√कृ + क्त, ७.१) |
| पापे | पाप (७.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| पापं | पाप (१.१) |
| कृतं | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| आ | र्ये | ण | म | म | मा | न्धा | त्रा |
| व्य | स | नं | घो | र | मी | प्सि | तम् |
| श्र | म | णे | न | कृ | ते | पा | पे |
| य | था | पा | पं | कृ | तं | त्व | या |