४.३.१२

सिंहस्कन्धौ महासत्त्वौ समदाविव गोवृषौ ।
आयताश्च सुवृत्ताश्च बाहवः परिघोत्तमाः ।
सर्वभूषणभूषार्हाः किमर्थं न विभूषितः ॥

अन्वयः

आयताश्च long, सुवृत्ताश्च wellrounded, परिघोपमाः like the iron clubs, सर्वभूषणभूषार्हाः worthy of all ornaments, बाहवः shoulders, किमर्थम् why is it, न विभूषिताः not bedecked.

Summary

'Your long arms and spherelike shoulders appear as strong as iron clubs. Although they deserve to be decked with ornaments, how is it they are unadorned?

पदच्छेदः

सिंहस्कन्धौसिंह–स्कन्ध (१.२)
महासत्त्वौमहासत्त्व (१.२)
समदाव् (अव्ययः)–मद (१.२)
इवइव (अव्ययः)
गोवृषौगो–वृष (१.२)
आयताश्आयत (√आ-यम् + क्त, १.३)
(अव्ययः)
सुवृत्ताश्सु (अव्ययः)–वृत्त (१.३)
(अव्ययः)
बाहवःबाहु (१.३)
परिघोत्तमाःपरिघ–उत्तम (१.३)
सर्वभूषणभूषार्हाःसर्व–भूषण–भूषा–अर्ह (१.३)
किमर्थंकिमर्थम् (अव्ययः)
(अव्ययः)
विभूषिताःविभूषित (√वि-भूषय् + क्त, १.३)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
सिं स्क न्धौ हा त्त्वौ दावि
गोवृ षौ ताश्चसु वृ त्ताश्च
बा वःरि घोत्त माःर्व भू
भू षा र्हाःकि र्थंवि भूषि तः