४.३.९

प्रभया पर्वतेन्द्रोऽयं युवयोरवभासितः ।
राज्यार्हावमरप्रख्यौ कथं देशमिहागतौ ॥

अन्वयः

अयम this, पर्वतेन्द्रः lord of mountains, युवयोः young, प्रभया radiant, अवभासितः reflecting, राज्यार्हौ deserve to be sovereigns, अमरप्रख्यौ resembling gods, इह here, देशम् to this place, कथम् how, आगतौ come

Summary

'You are young and radiant like the gods. This king of mountains (Rishyamuka) dazzles with your brilliance. Although you deserve to be sovereigns, how is it that you are here (into the forest)?

पदच्छेदः

प्रभयाप्रभा (३.१)
पर्वतेन्द्रोपर्वत–इन्द्र (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
युवयोर्त्वद् (६.२)
अवभासितःअवभासित (√अव-भासय् + क्त, १.१)
राज्यार्हाव्राज्य–अर्ह (१.२)
अमरप्रख्यौअमर–प्रख्या (१.२)
कथंकथम् (अव्ययः)
देशम्देश (२.१)
इहागतौइह (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त, १.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र यार्व ते न्द्रो ऽयं
यु यो भासि तः
रा ज्या र्हा प्र ख्यौ
थं देमि हा तौ