४.३७.७

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयः शीघ्रमाययुः ।
बद्धाञ्जलिपुटाः सर्वे ये स्युः स्त्रीदर्शनक्षमाः ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, एते you come, इति thus, उच्चैः loudly, हरिवरान् foremost of the monkeys, समुदाहरत् as he collected them, तस्य his, तत् that, वचनं श्रुत्वा on hearing the word, ये who, स्त्रीदर्शनक्षमाः female monkeys fit to see, स्युः they be, सर्वे all, हरयः monkeys, बद्धाञ्जलिपुटाः those with folded hands, शीघ्रम् quickly, आययुः came.

M N Dutt

Then Sugrīva in a loud voice summoned the foremost monkey, saying, Come (hither). hearing his words, those monkeys that could present themselves before the females, did so with joined hands.

Summary

Sugriva called in the monkeys who deserved audience of the female folk of the royal family. They came forward quickly with folded hands welcoming the heroes.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
हरयःहरि (१.३)
शीघ्रम्शीघ्र (२.१)
आययुःआययुः (√आ-या लिट् प्र.पु. बहु.)
बद्धाञ्जलिपुटाःबद्ध (√बन्ध् + क्त)–अञ्जलि–पुट (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
येयद् (१.३)
स्युःस्युः (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
स्त्रीदर्शनक्षमाःस्त्री–दर्शन–क्षम (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
यः शीघ्र मा युः
द्धाञ्जलिपु टाः र्वे
ये स्युः स्त्रीर्शक्ष माः