४.५.९

स कृत्वा मानुषं रूपं सुग्रीवः प्लवगाधिपः ।
दर्शनीयतमो भूत्वा प्रीत्या प्रोवाच राघवम् ॥

अन्वयः

हृष्टमानसः delighted at heart, सुग्रीवः Sugriva, हनुमतः Hanuman's, वाक्यम् word, श्रुत्वा having heard, भयं च and fear, राघवा Raghava, घोरं terrible, प्रजहौ abandoned, विगतज्वरः devoid of fear, प्रीत्या lovingly, दर्शनीयतमः most attractive, सकृत्वा having taken, मानुषं रूपं human form, सुग्रीवः Sugriva, प्लवगर्षभः best among monkeys, भूत्वा having given up, राघवम् of Raghava, (प्र)उवाच said,

Summary

Hanuman's words took away Sugriva's great fear for Rama and filled him with cheer. This bull among monkeys gave up his natural appearance and and assuming an attractive human form spoke to Rama lovingly:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
मानुषंमानुष (२.१)
रूपंरूप (२.१)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
प्लवगाधिपःप्लवग–अधिप (१.१)
दर्शनीयतमोदर्शनीयतम (१.१)
भूत्वाभूत्वा (√भू + क्त्वा)
प्रीत्याप्रीति (३.१)
प्रोवाचप्रोवाच (√प्र-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
राघवम्राघव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ त्वा मानु षं रू पं
सु ग्री वःप्ल गाधि पः
र्श नी मो भू त्वा
प्री त्या प्रो वा रा वम्