अन्वयः
अरिन्दम subduer of enemies, रसातले in the underworld, वर्तन्तीम् staying, वा or, नभस्तले in the sky, वर्तन्तीम् staying, वा or, तव भार्याम् your wife, आनीया after restoring, (अहं) दास्यामि (I) will give you
M N Dutt
O repressor of foes, whether she be in the nether regions or under the sky, I will, bringing your wife, make her over to you.
Summary
'O subduer of enemies I will restore her to you even if she is kept in the bowels of the earth or in the vaults of heaven.
पदच्छेदः
| रसातले | रसातल (७.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| वर्तन्तीं | वर्तत् (√वृत् + शतृ, २.१) |
| वर्तन्तीं | वर्तत् (√वृत् + शतृ, २.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| नभस्तले | नभस्तल (७.१) |
| अहम् | मद् (१.१) |
| आनीय | आनीय (√आ-नी + ल्यप्) |
| दास्यामि | दास्यामि (√दा लृट् उ.पु. ) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| भार्याम् | भार्या (२.१) |
| अरिंदम | अरिंदम (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| र | सा | त | ले | वा | व | र्त | न्तीं |
| व | र्त | न्तीं | वा | न | भ | स्त | ले |
| अ | ह | मा | नी | य | दा | स्या | मि |
| त | व | भा | र्या | म | रिं | द | म |