४.६६.१२

उदयात्प्रस्थितं वापि ज्वलन्तं रश्मिमालिनम् ।
अनस्तमितमादित्यमभिगन्तुं समुत्सहे ॥

अन्वयः

प्लवगर्षभाः O bull among monkeys, उदयात् from the mountain behind which the sun rises, प्रस्थितम् starts, ज्वलन्तम् blazing, रश्मिमालिनम् with rays, आदित्यम् the Sun, अनस्तमितम् before he sets, अभिगन्तुम् to approach, अहम् I, उत्सहे rise, ततः then, भूमिम् earth, अस्पृष्ट्वा without touching, भीमेन with a terrific, महता with great, प्रवेगेनैव with the same high speed, पुनः again, आगन्तुम् to return, उत्सहे I desire.

M N Dutt

And can touch the flaming effulgent Sun ere, beginning his jour from the Rising hill, he ascends the Setting hill. And, foremost of monkeys, I can, fiercely rushing on, come as without touching the earth.

Summary

'O bull among monkeys when the Sun rises from behind the eastern mountain it is possible for me to start with him and go to the western horizon and return before the blazing Sun with its beams of light sets. It is also possible for me to descend to the earth with the same speed and return to the Sun without touching the earth.

पदच्छेदः

उदयात्उदय (५.१)
प्रस्थितंप्रस्थित (√प्र-स्था + क्त, २.१)
वापिवा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
ज्वलन्तंज्वलत् (√ज्वल् + शतृ, २.१)
रश्मिमालिनम्रश्मिमालिन् (२.१)
अनस्तमितम्अनस्तमित (२.१)
आदित्यम्आदित्य (२.१)
अभिगन्तुंअभिगन्तुम् (√अभि-गम् + तुमुन्)
समुत्सहेसमुत्सहे (√समुत्-सह् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या त्प्रस्थि तं वापि
ज्व न्तंश्मि मालि नम्
स्तमि मा दित्य
भि न्तुं मुत्स हे