४.९.२१

राज्यं प्रशासतस्तस्य न्यायतो मम राघव ।
आजगाम रिपुं हत्वा वाली तमसुरोत्तमम् ॥

अन्वयः

ततः then, समेतैः by those coming together, तैः by them, समागम्य having assembled, अहम् I, अभिषेचितः I was consecrated, राघव O Rama, तस्य मम to me (in such a condition), राज्यम् kingdom, न्यायतः lawfully, प्रशासतः while I was ruling, सः वानरः that monkey, रिपुम् enemy, दानवम् demon, हत्वा after killing, आजगाम came back.

Summary

'Then all the ministers assembled together and consecrated me. While I was ruling the kingdom lawfully, Vali, the monkey came back after killing the enemy demon.

पदच्छेदः

राज्यंराज्य (२.१)
प्रशासतस्प्रशासत् (√प्र-शास् + शतृ, ६.१)
तस्यतद् (६.१)
न्यायतोन्याय (५.१)
मममद् (६.१)
राघवराघव (८.१)
आजगामआजगाम (√आ-गम् लिट् प्र.पु. एक.)
रिपुंरिपु (२.१)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
वालीवालिन् (१.१)
तम्तद् (२.१)
असुरोत्तमम्असुर–उत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा ज्यंप्र शा स्तस्य
न्या तो रा
गारि पुं त्वा
वा लीसु रोत्त मम्