४.९.२३

निग्रहेऽपि समर्थस्य तं पापं प्रति राघव ।
न प्रावर्तत मे बुद्धिर्भ्रातृगौरवयन्त्रिता ॥

अन्वयः

राघव Rama, निग्रहे in resistance, अपि also, समर्थस्य of a capable one, मे my, बुद्धि: intellect, भ्रातृगौरवयन्त्रिता controlled by my respect for my brother, तं पापं प्रति towards that sinner, न प्रावर्तत did not advance.

Summary

'O Rama even though I was capable of restraining the sinner, my intellect did not let me do so out of respect for my brother.

पदच्छेदः

निग्रहेनिग्रह (७.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
समर्थस्यसमर्थ (६.१)
तंतद् (२.१)
पापंपाप (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
राघवराघव (८.१)
(अव्ययः)
प्रावर्ततप्रावर्तत (√प्र-वृत् लङ् प्र.पु. एक.)
मेमद् (६.१)
बुद्धिर्बुद्धि (१.१)
भ्रातृगौरवयन्त्रिताभ्रातृ–गौरव–यन्त्रित (√यन्त्रय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निग्र हेऽपि र्थस्य
तं पा पंप्रति रा
प्रार्त मे बुद्धि
र्भ्रातृ गौन्त्रि ता