५.१.१३६

मम भक्षः प्रदिष्टस्त्वमीश्वरैर्वानरर्षभ ।
अहं त्वां भक्षयिष्यामि प्रविशेदं ममाननम् ॥

अन्वयः

वानरर्षभ O bull among, त्वम् you, ईश्वरैः by lords of the universe, मम to me, भक्षः food, प्रदिष्टः are provided, अहम् I, त्वाम् you, भक्षयिष्यामि I will eat you, इदम् this, मम my, आननम् mouth, प्रविश enter.

M N Dutt

O foremost of monkeys, you had been ordained as my fare by the gods themselves. I will eat you up, do you enter my mouth.

Summary

"O bull among vanaras the lords of the universe have provided you as food for me. I will eat you. Enter my mouth".

पदच्छेदः

मममद् (६.१)
भक्षःभक्ष (१.१)
प्रदिष्टस्त्वम्प्रदिष्ट (√प्र-दिश् + क्त, १.१)–त्वद् (१.१)
ईश्वरैर्ईश्वर (३.३)
वानरर्षभवानर–ऋषभ (८.१)
अहंमद् (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
भक्षयिष्यामिभक्षयिष्यामि (√भक्षय् लृट् उ.पु. )
प्रविशेदंप्रविश (√प्र-विश् लोट् म.पु. )–इदम् (२.१)
ममाननम्मद् (६.१)–आनन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षःप्र दि ष्टस्त्व
मीश्व रै र्वार्ष
हं त्वांक्ष यि ष्यामि
प्रवि शे दं मा नम्