५.१६.७

वृतां पुष्करिणीभिश्च नानापुष्पोपशोभिताम् ।
सदामदैश्च विहगैर्विचित्रां परमाद्भुताम् ॥

अन्वयः

पुष्करिणीभिः with ponds, वृताम् covered, नानापुष्पोपशोभिताम् beautiful with different kinds of flowers, सदा मदैः always elated, विहगैः with birds, विचित्राम् colourful, परमाद्भुताम् very wonderful.

Summary

Ponds covered with a variety of beautiful flowers and colourful birds always cheerful looked very wonderful.

पदच्छेदः

वृतांवृत (√वृ + क्त, २.१)
पुष्करिणीभिश्चपुष्करिणी (३.३)–च (अव्ययः)
नानापुष्पोपशोभिताम्नाना (अव्ययः)–पुष्प–उपशोभित (√उप-शोभय् + क्त, २.१)
सदामदैश्चसदामद (३.३)–च (अव्ययः)
विहगैर्विहग (३.३)
विचित्रांविचित्र (२.१)
परमाद्भुताम्परम–अद्भुत (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वृ तां पुष्करि णी भिश्च
ना ना पु ष्पो शोभि ताम्
दा दैश्चवि गै
र्वि चि त्रां माद्भु ताम्