अन्वयः
ततः then, तस्मिन् काले एव at that time, राजपुत्री princess, अनिन्दिता blameless, वरारोहा of beautiful waist, वैदेही Vaidehi, रूपयौवनसम्पन्नम् endowed with beauty and youth, भूषणोत्तमभूषितम् adorned with best of ornaments, राक्षसाधिपम् lord of demons, रावणम् Ravana, दृष्ट्वैव just by seeing him, प्रवाते strong wind, कदली यथा like the banana plant, प्रावेपत was shaken.
M N Dutt
Thereupon beholding Răvaņa-the lord of Rākṣasas, gifted with youth and beauty and adorned with an excellent dress, that excellent and blameless daughter of a king, Vaidehī, trembled like to a plantain tree shaken by the wind.
Summary
On just seeing Ravana, the lord of demons from a distance, adorned with the best of ornaments the charming, young, blameles princess Vaidehi of beautiful waist trembled like a banana plant shaken by a strong wind.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| दृष्ट्वैव | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)–एव (अव्ययः) |
| वैदेही | वैदेही (१.१) |
| रावणं | रावण (२.१) |
| राक्षसाधिपम् | राक्षस–अधिप (२.१) |
| प्रावेपत | प्रावेपत (√प्र-विप् लङ् प्र.पु. एक.) |
| वरारोहा | वरारोह (१.१) |
| प्रवाते | प्रवात (७.१) |
| कदली | कदल (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | दृ | ष्ट्वै | व | वै | दे | ही |
| रा | व | णं | रा | क्ष | सा | धि | पम् |
| प्रा | वे | प | त | व | रा | रो | हा |
| प्र | वा | ते | क | द | ली | य | था |