५.२८.४२

इक्ष्वाकूणां वरिष्ठस्य रामस्य विदितात्मनः ।
शुभानि धर्मयुक्तानि वचनानि समर्पयन् ॥

अन्वयः

इक्ष्वाकूणाम् in Ikshvaku race, वरिष्ठस्य of the esteemed person, विदितात्मनः of the knower of the self, रामस्य Rama's, शुभानि auspicious, वचनानि words, समर्पयन् by offering, मधुराम् sweet, गिरम् word, प्रब्रुवन् while uttering, सर्वाणि everything, श्रावयिष्यामि will make her listen, इयम् this, यथा as, श्रद्धास्यति will trust me, सर्वम् everything, समाददे I will present.

M N Dutt

She is firmly attached. Uttering the name of Rāma, the foremost of the Ikşvākus, and of subdued soul and lauding his piety and fame in sweet accents, I shall so manage that Sītā might hear and believe them.

Summary

"I shall present in auspicious words the esteemed Rama of Ikshvaku family who is a knower of self and make her listen to everything in such a sweet manner that she will trust me.

पदच्छेदः

इक्ष्वाकूणांइक्ष्वाकु (६.३)
वरिष्ठस्यवरिष्ठ (६.१)
रामस्यराम (६.१)
विदितात्मनःविदित (√विद् + क्त)–आत्मन् (६.१)
शुभानिशुभ (२.३)
धर्मयुक्तानिधर्म–युक्त (√युज् + क्त, २.३)
वचनानिवचन (२.३)
समर्पयन्समर्पयत् (√सम्-अर्पय् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष्वा कू णां रि ष्ठस्य
रास्यविदि तात्म नः
शु भानिर्म यु क्तानि
नानिर्प यन्