५.३.१७

समीक्ष्य तु महाबाहो राघवस्य पराक्रमम् ।
लक्ष्मणस्य च विक्रान्तमभवत्प्रीतिमान्कपिः ॥

अन्वयः

कपिः vanara, महाबाहु: longarmed, राघवस्य Raghava's, पराक्रमम् valour, लक्ष्मणस्य Lakshmana's, विक्रान्तं च valiant advances, समीक्ष्य after considering, प्रीतिमान् pleased, अभवत् felt.

M N Dutt

Having witnessed the prowess of Rāghava, as well as the vigour of Lakşmaņa, the monkey was filled with joy.

Summary

Reflecting upon the valour of longarmed Rama and valiant advances of Lakshmana Hamuman felt pleased (within himself).

पदच्छेदः

समीक्ष्यसमीक्ष्य (√सम्-ईक्ष् + ल्यप्)
तुतु (अव्ययः)
महाबाहोमहत्–बाहु (८.१)
राघवस्यराघव (६.१)
पराक्रमम्पराक्रम (२.१)
लक्ष्मणस्यलक्ष्मण (६.१)
(अव्ययः)
विक्रान्तम्विक्रान्त (२.१)
अभवत्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)
प्रीतिमान्प्रीतिमत् (१.१)
कपिःकपि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मीक्ष्यतु हा बा हो
रास्य राक्र मम्
क्ष्मस्य वि क्रान्त
त्प्रीति मान्क पिः