५.३४.३५

तवादर्शनजेनार्ये शोकेन स परिप्लुतः ।
न शर्म लभते रामः सिंहार्दित इव द्विपः ॥

अन्वयः

आर्ये O noble lady, सः रामः that Rama, तव your, अदर्शनजेन on account of not seeing you, शोकेन in sorrow, परिप्लुतः immersed, सिंहार्दितः tormented by a lion, द्विपः इव like an elephant, शर्म न लभते is not happy.

M N Dutt

O worshipful dame, stricken with grief in your absence, Rāma is restless like to an elephant smitten by a lion.

Summary

"O noble lady not being able to see you, Rama is immersed in an ocean of sorrow, he has no solace like an elephant tormented by a lion.

पदच्छेदः

तवादर्शनजेनार्येत्वद् (६.१)–अदर्शन–ज (३.१)–आर्य (८.१)
शोकेनशोक (३.१)
तद् (१.१)
परिप्लुतःपरिप्लुत (√परि-प्लु + क्त, १.१)
(अव्ययः)–न (अव्ययः)
शर्मशर्मन् (२.१)–शर्मन् (२.१)
लभतेलभते (√लभ् लट् प्र.पु. एक.)–लभते (√लभ् लट् प्र.पु. एक.)
रामःराम (१.१)–राम (१.१)
सिंहार्दितसिंह–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१)–सिंह–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)–इव (अव्ययः)
द्विपःद्विप (१.१)–द्विप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वार्श जे ना र्ये
शो के रिप्लु तः
र्म ते रा मः
सिं हार्दिद्वि पः