५.३५.४५

अयुक्तं तु कपिश्रेष्ठ मया गन्तुं त्वया सह ।
वायुवेगसवेगस्य वेगो मां मोहयेत्तव ॥

अन्वयः

अनघ sinless one, कपिश्रेष्ठ foremost monkey, त्वया by you, मम my, गन्तुम् to go with, अयुक्तम् not proper, वायुवेगसवेगस्य of a person with the speed of the wind, तव your, वेगः speed, माम् me, मोहयेत् will render me unconscious.

M N Dutt

O foremost of monkeys, I should not go with you. Perhaps I might lose my sense with your air-like velocity.

Summary

"O sinless and foremost monkey going with you is not proper for me. Your windlike speed will render me unconscious.

पदच्छेदः

अयुक्तंअयुक्त (१.१)
तुतु (अव्ययः)
कपिश्रेष्ठकपि–श्रेष्ठ (८.१)
मयामद् (३.१)
गन्तुंगन्तुम् (√गम् + तुमुन्)
त्वयात्वद् (३.१)
सहसह (अव्ययः)
वायुवेगसवेगस्यवायु–वेग–सवेग (६.१)
वेगोवेग (१.१)
मांमद् (२.१)
मोहयेत्मोहयेत् (√मोहय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
तवत्वद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यु क्तंतु पि श्रेष्ठ
या न्तुंत्व या
वायु वे वेस्य
वे गो मां मो येत्त