अन्वयः
तत् that, महात्मनः great soul, आहवशूरस्य exalted hero, तस्य his, अनुरूपम् according to his might, विक्रान्तम् exhibiting, यथा that way, भवेत् will be, तथा like, त्वम् you, उपपादय make arrangement.
M N Dutt
Do you, therefore, adopt such means that the high-souled heroic warrior may have an opportunity of putting forth prowess.
Summary
"You may make arrangement in such a manner that, that great self, the hero in war makes his victorious march which is worthy of him."
पदच्छेदः
| तद् | तद् (१.१)–तद् (१.१)–तद् (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः)–यथा (अव्ययः)–यथा (अव्ययः) |
| तस्य | तद् (६.१)–तद् (६.१)–तद् (६.१) |
| विक्रान्तम् | विक्रान्त (१.१)–विक्रान्त (१.१)–विक्रान्त (१.१) |
| अनुरूपं | अनुरूप (१.१)–अनुरूप (१.१)–अनुरूप (१.१) |
| महात्मनः | महात्मन् (६.१)–महात्मन् (६.१)–महात्मन् (६.१) |
| भवेद् | भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| आहवशूरस्य | आहव–शूर (६.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| त्वम् | त्वद् (१.१) |
| उपपादय | उपपादय (√उप-पादय् लोट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | द्य | था | त | स्य | वि | क्रा | न्त |
| म | नु | रू | पं | म | हा | त्म | नः |
| भ | वे | दा | ह | व | शू | र | स्य |
| त | था | त्व | मु | प | पा | द | य |