५.४८.७

विष्णुना प्रेषितो वापि दूतो विजयकाङ्क्षिणा ।
न हि ते वानरं तेजो रूपमात्रं तु वानरम् ॥

M N Dutt

If you belong to Vaisravana, or to Yama, or to Varuņa, and had entered into this city of ours disguising (your proper shape), or if you had been despatched by Vişnu burning for victory, (tell us this truly). Your prowess is certainly not hat of a monkey, your form alone is that of a monkey.

पदच्छेदः

विष्णुनाविष्णु (३.१)
प्रेषितोप्रेषित (√प्र-इष् + क्त, १.१)
वापिवा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
दूतोदूत (१.१)
विजयकाङ्क्षिणाविजय–काङ्क्षिन् (३.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
वानरंवानर (१.१)
तेजोतेजस् (१.१)
रूपमात्रंरूप–मात्र (१.१)
तुतु (अव्ययः)
वानरम्वानर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

विष्णु ना प्रेषि तो वापि
दू तोवि काङ्क्षि णा
हि ते वा रं ते जो
रू मा त्रंतु वा रम्