५.५०.११

साधुर्वा यदि वासाधुर्परैरेष समर्पितः ।
ब्रुवन्परार्थं परवान्न दूतो वधमर्हति ॥

अन्वयः

साधुर्वा may be soft, असाधुर्यदि वा or hard, एषः he, परैः by others, समर्पितः sent, परार्थम् by others, ब्रुवन् while speaking, परवान् he is dependent, दूतः emissary, वधम् killing, न अर्हति does not deserve.

M N Dutt

Whether honest or otherwise, this one has been commissioned by others. Advocating interest not his own and identifying himself with another, an envoy dose not merit the being put to death.

Summary

"Whether he is soft or harsh, he has been sent by others. He is speaking on other's behalf and is dependent on them. An emissary does not deserve to be killed.

पदच्छेदः

साधुर्साधु (१.१)
वावा (अव्ययः)
यदियदि (अव्ययः)
वासाधुःवा (अव्ययः)–असाधु (१.१)
परैर्पर (३.३)
एषएतद् (१.१)
समर्पितःसमर्पित (√सम्-अर्पय् + क्त, १.१)
ब्रुवन्ब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, १.१)
परार्थंपर–अर्थ (२.१)
परवान्नपरवत् (१.१)–न (अव्ययः)
दूतोदूत (१.१)
वधम्वध (२.१)
अर्हतिअर्हति (√अर्ह् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा धु र्वादि वा साधु
र्प रै रेर्पि तः
ब्रुन्प रा र्थं वा
न्न दू तोर्हति