अन्वयः
मारुतस्य Windgod's, आत्मजः son, श्रीमान् prosperous, महान् great, कपिः monkey, हनुमान् Hanuman, व्योमचरः who moves through the wind, आकाशम् sky, ग्रसमानः इव as if swallowing, ताराधिपम् lord of stars, उल्लिखन्निव as if scratching, सनक्षत्रम् with the stars, सार्कमण्डलम् constellation of Sun, गगनम् sky, हरन्निव as if seizing, मेघजालानि विकर्षन्निव drawing the clusters of clouds, गच्छति flew.
M N Dutt
As if swallowing up the welkin and touching the lord of stars, abolishing the sky decorated with stars and the solar disc, and cleaving the clouds, the unfatigued Hanuman began to cross over that sea.
Summary
Great Hanuman, son of the Windgod, flew through the abode of the Windgod as if he was swallowing the space, scratching the Moon, lord of the stars, as if seizing the heavens along with the constellation of Sun and stars and as though he was drawing the clusters of clouds.
पदच्छेदः
| ग्रसमान | ग्रसमान (√ग्रस् + शानच्, १.१) |
| इवाकाशं | इव (अव्ययः)–आकाश (२.१) |
| ताराधिपम् | ताराधिप (२.१) |
| इवालिखन् | इव (अव्ययः)–आलिखत् (√आ-लिख् + शतृ, १.१) |
| हरन्न् | हरत् (√हृ + शतृ, १.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| सनक्षत्रं | स (अव्ययः)–नक्षत्र (२.१) |
| गगनं | गगन (२.१) |
| सार्कमण्डलम् | स (अव्ययः)–अर्क–मण्डल (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ग्र | स | मा | न | इ | वा | का | शं |
| ता | रा | धि | प | मि | वा | लि | खन् |
| ह | र | न्नि | व | स | न | क्ष | त्रं |
| ग | ग | नं | सा | र्क | म | ण्ड | लम् |