अन्वयः
दुरात्मनः wicked, रावणस्य Ravana's, अशोकवनिकामध्ये in the midst of Ashoka garden, शिंशुपावृक्षे Simsupa tree, अधस्तात् under, साध्वी noble lady, राक्षसीभिः by ogresses, परिवृता surrounded, शोकसन्तापकर्शिता tormented by tears, मेघलेखापरिवृता veiled by clouds, चन्द्रलेखेव like the Moonrays, निष्प्रभा without brightness, बलदर्पितम् glory, रावणम् Ravana, अचिन्तयन्ती not even thinking, वैदेही Vaidehi, करुणम् piteous, आस्थिता remained.
M N Dutt
(And I beheld there) in the Asoka forest of the vicious-souled Rāvana, at the foot of a ſingśapā tree, the chaste Sītā waiting very poorly.
Summary
"In the wicked, Ravana's Ashoka garden under the Simsupa tree the noble lady Sita surrounded by ogresses, is sitting, tormented by tears. Her brightness is like the Moon's, veiled by flakes of clouds. She does not care for Ravana's glory. She is brooding over Rama only.
पदच्छेदः
| अशोकवनिकामध्ये | अशोक–वनिका–मध्य (७.१) |
| रावणस्य | रावण (६.१) |
| दुरात्मनः | दुरात्मन् (६.१) |
| अधस्ताच्छिंशपावृक्षे | अधस्तात् (अव्ययः)–शिंशपा–वृक्ष (७.१) |
| साध्वी | साधु (१.१) |
| करुणम् | करुण (२.१) |
| आस्थिता | आस्थित (√आ-स्था + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | शो | क | व | नि | का | म | ध्ये |
| रा | व | ण | स्य | दु | रा | त्म | नः |
| अ | ध | स्ता | च्छिं | श | पा | वृ | क्षे |
| सा | ध्वी | क | रु | ण | मा | स्थि | ता |