५.६३.१

ततः प्रस्रवणं शैलं ते गत्वा चित्रकाननम् ।
प्रणम्य शिरसा रामं लक्ष्मणं च महाबलम् ॥

अन्वयः

ततः thereafter, ते they, चित्रकाननम् wonderful forest of Chitra, प्रस्रवणम् शैलम् to Prasravana mount, युवराजम् heir apparent, पुरस्कृत्य placing in front with respect, गत्वा having arrived, रामम् to Rama, महाबलम् mighty, लक्ष्मणं च and Lakshmana, शिरसा bowed down, प्रणम्य offered salutations, सुग्रीवम् to Sugriva, अभिवाद्य च offered obeisance, अथ and then, सीतायाः regarding Sita's, प्रवृत्तिम् state, प्रवक्तुम् to tell, उपचक्रमुः began.

M N Dutt

Thereupon getting at the Mount Prasravana surrounded by a variegated forest, lowering their heads to the mighty Rāma and Lakşmaņa, placing before them their prince (Angada) and bowing to Sugrīva, the monkeys began to relate the story of Sītā.

Summary

Thereafter the vanaras arrived at the Prasrvana mount, with wonderful forests and bowed down to Sri Rama and mighty Lakshaman and Sugriva placing their leader, heir apparent in front. Then they began telling the story of Sita and her state.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रस्रवणंप्रस्रवण (२.१)
शैलंशैल (२.१)
तेतद् (१.३)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
चित्रकाननम्चित्र–कानन (२.१)
प्रणम्यप्रणम्य (√प्र-नम् + ल्यप्)
शिरसाशिरस् (३.१)
रामंराम (२.१)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
(अव्ययः)
महाबलम्महत्–बल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः प्रस्र णं शै लं
ते त्वा चित्र का नम्
प्रम्यशि सा रा मं
क्ष्म णं हा लम्