५.६५.१७

राम त्वां स नमस्कृत्वा राज्ञो दशरथस्य च ।
विसृष्टस्तु तदा काकः प्रतिपेदे खमालयम् ॥

अन्वयः

सः that crow, रामाय to Rama, राज्ञे to the king, दशरथाय च and to Dasaratha, नमस्कृत्य having offered salutations, तेन by him, वीरेण by the warrior, विसृष्टः permitted to leave, स्वम् his own, आलयम् dwelling, प्रतिपेदे went reached.

M N Dutt

Thereupon bowing to you and the king Dasaratha, that crow, bidding adieu, went to its quarter.

Summary

'That crow offered salutations to you Rama and king Dasaratha, thereafter took permission and went to his own dwelling.

पदच्छेदः

रामराम (८.१)
त्वांत्वद् (२.१)
तद् (१.१)
नमस्कृत्वानमस्कृत्वा (√नमस्-कृ + ल्यप्)
राज्ञोराजन् (६.१)
दशरथस्यदशरथ (६.१)
(अव्ययः)
विसृष्टस्तुविसृष्ट (√वि-सृज् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः)
तदातदा (अव्ययः)
काकःकाक (१.१)
प्रतिपेदेप्रतिपेदे (√प्रति-पद् लिट् प्र.पु. एक.)
खम् (२.१)
आलयम्आलय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा त्वां स्कृ त्वा
रा ज्ञोस्य
वि सृ ष्टस्तु दा का कः
प्रति पे दे मा यम्