५.६५.२८

हत्वा च समरे रौद्रं रावणं सह बान्धवम् ।
राघवस्त्वां महाबाहुः स्वां पुरीं नयते ध्रुवम् ॥

अन्वयः

विशालाक्षि O largeeyed lady, राघवः Rama, समरे in war, सहबान्धवम् along with relatives, क्रूरम् cruel, रावणम् Ravana, हत्वा after killing, स्वां पुरीं प्रति towards his city, त्वाम् you, नेष्यति he will be taking you.

M N Dutt

And slaying in conflict the terrible Rāvaņa, with his kith and kin, Rāghava, in sooth, O excellent damsel, shall take you back to his own city.

Summary

"O largeeyed lady cruel Ravana along with his relatives will be killed by Rama in war and Rama will return to his city with you.

पदच्छेदः

हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
(अव्ययः)
समरेसमर (७.१)
रौद्रंरौद्र (२.१)
रावणंरावण (२.१)
सहबान्धवम्सहबान्धव (२.१)
राघवस्त्वांराघव (१.१)–त्वद् (२.१)
महाबाहुःमहत्–बाहु (१.१)
स्वांस्व (२.१)
पुरींपुरी (२.१)
नयतेनयते (√नी लट् प्र.पु. एक.)
ध्रुवम्ध्रुवम् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वा रे रौ द्रं
रा णं बान्ध वम्
रा स्त्वां हा बा हुः
स्वांपु रीं तेध्रु वम्