अन्वयः
दाशरथिः Dasaratha's, रामः Rama, आहवे in battle, रावणम् Ravana, शीघ्रम् quickly, हत्वा slaying, माम् me, यथा so that, आप्नुयात् he will get me, तथा so that, एवम् in that way, बहुविधम् in many ways, वाच्यः you may appeal.
M N Dutt
Do you thus speak every thing to Rāma, the son of Daśaratha, so that he might soon take me hence, slaying Ravana in battle.
Summary
'You may appeal to Rama, the son of Dasaratha in many ways, that he should come quickly and slay Ravana in the battle and get me back.
पदच्छेदः
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| बहुविधं | बहुविध (२.१) |
| वाच्यो | वाच्य (√वच् + कृत्, १.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| दाशरथिस्त्वया | दाशरथि (१.१)–त्वद् (३.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| माम् | मद् (२.१) |
| आप्नुयाच्छीघ्रं | आप्नुयात् (√आप् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)–शीघ्र (२.१) |
| हत्वा | हत्वा (√हन् + क्त्वा) |
| रावणम् | रावण (२.१) |
| आहवे | आहव (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | वं | ब | हु | वि | धं | वा | च्यो |
| रा | मो | दा | श | र | थि | स्त्व | या |
| य | था | मा | मा | प्नु | या | च्छी | घ्रं |
| ह | त्वा | रा | व | ण | मा | ह | वे |