स तां दृष्ट्वा महाबाहुर्भूषितां मारुतात्मजः ।
तर्कयामास सीतेति रूपयौवनसंपदा ।
हर्षेण महता युक्तो ननन्द हरियूथपः ॥
स तां दृष्ट्वा महाबाहुर्भूषितां मारुतात्मजः ।
तर्कयामास सीतेति रूपयौवनसंपदा ।
हर्षेण महता युक्तो ननन्द हरियूथपः ॥
अन्वयः
महाबाहुः with long arms, सः मारुतात्मजः that son of the Windgod, भूषिताम् decorated, ताम् her, दृष्ट्वा on seeing, रूपयौवनसम्पदा by the wealth of her beauty and charm, सीतेति 'this is Sita', तर्कयामास deliberated, हरियूथपः chief of vanara, महता with great, हर्षेण joy, युक्तः endowed, ननन्द rejoiced.M N Dutt
The monkey saw there the yellow-hued Mandodarī, having the splendour of gold; the object of (Rāvana's) desire; beautiful exceedingly, the mistress of the inner apartment, lying down. And seeing (Mandodarī) adorned with ornaments, the offspring of the Wind-god guessed. This one endowed with the wealth of youth and beauty mighty be Sītā. And demonstrating great joy, that leader of monkeybands rejoiced exceedingly.Summary
On seeing her embellished with ornaments, beauty and charm, the long armed son of the Windgod, the chief of the vanaras thought her to be Sita and rejoiced.पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| तां | तद् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| महाबाहुर् | महत्–बाहु (१.१) |
| भूषितां | भूषित (√भूषय् + क्त, २.१) |
| मारुतात्मजः | मारुतात्मज (१.१) |
| तर्कयामास | तर्कयामास (√तर्कय् प्र.पु. एक.) |
| सीतेति | सीता (१.१)–इति (अव्ययः) |
| रूपयौवनसंपदा | रूप–यौवन–सम्पद् (३.१) |
| हर्षेण | हर्ष (३.१) |
| महता | महत् (३.१) |
| युक्तो | युक्त (√युज् + क्त, १.१) |
| ननन्द | ननन्द (√नन्द् लिट् प्र.पु. एक.) |
| हरियूथपः | हरि–यूथप (१.१) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | तां | दृ | ष्ट्वा | म | हा | बा | हु | र्भू | षि | तां | मा |
| रु | ता | त्म | जः | त | र्क | या | मा | स | सी | ते | ति |
| रू | प | यौ | व | न | सं | प | दा | ह | र्षे | ण | म |
| ह | ता | यु | क्तो | न | न | न्द | ह | रि | यू | थ | पः |