५.९.१६

पानभाजनविक्षिप्तैः फलैश्च विविधैरपि ।
कृतपुष्पोपहारा भूरधिकं पुष्यति श्रियम् ॥

अन्वयः

तथा so also, आम्ललवणोत्तंसैः seasoned with sour and salty ingredients, विविधैः with many types, रागषाडबैः with syrups, अपविद्धै: with discarded, महाधनैः with heavy, हारनूपुरकेयूरैः with chains, anklets, shoulder straps, पानभाजनविक्षिप्तै: with those drinks spilt from the glasses, विविधैः with many, फलैश्च fruits, कृतपुष्पोपहारा with the offerings flowers of, भूः the earth, अधिकम् greatly, श्रियम् rich, पुष्यति looked splendid.

M N Dutt

With large and costly stray bangles and bracelests; and scattered cans, and diverse kinds of fruit; and wreaths of flowers, the pavement attained exceeding beauty.

Summary

The banquet hall looked splendid with food seasoned with salt and sour ingredients. There was ragashadavas (syrup made with grapes, pomegranates, different juices like half ripe mangoes and seasoned with ginger cardomom, butter etc). Heavy chains, anklets and shouldersstraps were thrown aside. (The people relaxed while eating and drinking and discarded heavy ornaments). Many glasses were found scattered or drinks spilt on the floor after use.Many fruits and flowers were kept.

पदच्छेदः

पानभाजनविक्षिप्तैःपान–भाजन–विक्षिप्त (√वि-क्षिप् + क्त, ३.३)
फलैश्चफल (३.३)–च (अव्ययः)
विविधैर्विविध (३.३)
अपिअपि (अव्ययः)
कृतपुष्पोपहाराकृत (√कृ + क्त)–पुष्प–उपहार (१.१)
भूर्भू (१.१)
अधिकंअधिक (१.१)
पुष्यतिपुष्यति (√पुष् लट् प्र.पु. एक.)
श्रियम्श्री (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पा भा वि क्षि प्तैः
लैश्चविवि धैपि
कृ पु ष्पो हा रा भू
धि कं पुष्य तिश्रि यम्