६.१००.४

राघवस्तु रथं दिव्यमिन्द्रदत्तं शिखिप्रभम् ।
अनुज्ञाय महाभागो मातलिं प्रत्यपूजयत् ॥

अन्वयः

महाभागो honourable, राघवस्तु Raghava too, इन्द्रदत्तम् bestowed by Indra, शिखिप्रभम् aerial chariot, दिव्यम् wonderful, रथम् chariot, अनुज्ञाय bidding farewell, मातलिम् Matali, प्रत्यपूजयत् joyously returned

M N Dutt

Rāghava, having long arms, permitting the charioteer Mātali to take back the celestial car bright as the sky sent by Indra, honoured him greatly.

Summary

Bidding farewell to Matali joyously, honourable Raghava returned the aerial chariot bestowed to him by Indra.

पदच्छेदः

राघवस्तुराघव (१.१)–तु (अव्ययः)
रथंरथ (२.१)
दिव्यम्दिव्य (२.१)
इन्द्रदत्तंइन्द्र–दत्त (√दा + क्त, २.१)
शिखिप्रभम्शिखिन्–प्रभा (२.१)
अनुज्ञायअनुज्ञाय (√अनु-ज्ञा + ल्यप्)
महाभागोमहाभाग (१.१)
मातलिंमातलि (२.१)
प्रत्यपूजयत्प्रत्यपूजयत् (√प्रति-पूजय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रास्तु थं दिव्य
मिन्द्र त्तंशि खिप्र भम्
नु ज्ञा हा भा गो
मा लिं प्रत्य पू यत्