६.१०६.२

तरुणादित्यसंकाशां तप्तकाञ्चनभूषणाम् ।
रक्ताम्बरधरां बालां नीलकुञ्चितमूर्धजाम् ॥

अन्वयः

विभावसुः fire god, तरुणादित्यसङ्काशम् radiating brightly like rising sun, तप्तकाञ्चनभूषणाम् adorned with polished gold ornaments, रक्ताम्बरधराम् wearing red coloured robes, नीलकुञ्चितमूर्थजाम् with beautiful black hair, अक्लिष्टमाल्याभरणाम् with fresh looking flowers, तथारूपाम् in the same form as before, अनिन्दिताम् blameless, बालाम् young, वैदेहीम् Vaidehi, अङ्के arms, कृत्वा holding, रामाय to Rama, ददौ gave

M N Dutt

And carrying on his lap Vaidehī, wearing a red cloth, resembling the newly risen sun, adorned with ornaments of burning gold-having black curling hairs and decked with fresh garments, Vibhāvasu gave her to Rāma.

Summary

Radiating like the rising sun, adorned with polished gold ornaments, wearing red coloured clothes, with beautiful black hair, wearing fresh flowers, being in the same young form as before, blameless Vaidehi was held in the arms of the fire god and presented to Rama.

पदच्छेदः

तरुणादित्यसंकाशांतरुण–आदित्य–संकाश (२.१)
तप्तकाञ्चनभूषणाम्तप्त (√तप् + क्त)–काञ्चन–भूषण (२.१)
रक्ताम्बरधरांरक्त–अम्बर–धर (२.१)
बालांबाल (२.१)
नीलकुञ्चितमूर्धजाम्नील–कुञ्चित (√कुञ्चय् + क्त)–मूर्धज (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रु णा दित्य सं का शां
प्त काञ्च भू णाम्
क्ताम्ब रां बा लां
नी कुञ्चि मूर्ध जाम्