६.१०६.४

अब्रवीच्च तदा रामं साक्षी लोकस्य पावकः ।
एषा ते राम वैदेही पापमस्या न विद्यते ॥

अन्वयः

तदा then, लोकस्य in the world, साक्षी witness, पावकः fire god, रामम् to Rama, अब्रवीत् spoke तु you, राम Rama, एषा this way, ते you, वैदेही Vaidehi, अस्याम् she, पापम् sin, न विद्यते not know

M N Dutt

Thereupon the Deity of Fire, the witness of the people, spoke to Rāma, saying, O Rāma, here is your Vaidehi-no sin has visited her.

Summary

Then the fire god who is a witness in the world, spoke to Rama," Here is your wife Vaidehi and she does not know any sin."

पदच्छेदः

अब्रवीच्चअब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः)
तदातदा (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
साक्षीसाक्षिन् (१.१)
लोकस्यलोक (६.१)
पावकःपावक (१.१)
एषाएतद् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
रामराम (८.१)
वैदेहीवैदेही (१.१)
पापम्पाप (१.१)
अस्याइदम् (६.१)
(अव्ययः)
विद्यतेविद्यते (√विद् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ब्र वीच्च दा रा मं
सा क्षी लोस्य पा कः
षा ते रा वै दे ही
पा स्या विद्य ते