६.१०६.५

नैव वाचा न मनसा नानुध्यानान्न चक्षुषा ।
सुवृत्ता वृत्तशौण्डीरा न त्वामतिचचार ह ॥

अन्वयः

सुवृत्ता of good conduct, शुभा auspicious, वृत्तशौण्डीर endowed with valour, त्वाम् you, वाचा speech, न अत्यचरत् by intention, मनसा in the mind, न not, बुद्ध्या by intellect, नैव or else, चक्षुषा च even with eyes

M N Dutt

Neither by words, mind, understanding nor eyes, she, good-natured and beautiful-has deviated from you who has got a good character and is heroic.

Summary

"Sita is of good conduct and auspicious. To you who are endowed with valour, she is faithful by speech, by intention of thought and intellect and even by glance."

पदच्छेदः

नैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
वाचावाच् (३.१)
(अव्ययः)
मनसामनस् (३.१)
नानुध्यानान्न (अव्ययः)–अनुध्यान (५.१)–न (अव्ययः)
चक्षुषाचक्षुस् (३.१)
सुवृत्तासु (अव्ययः)–वृत्त (१.१)
वृत्तशौण्डीरावृत्त (√वृत् + क्त)–शौण्डीर (१.१)
(अव्ययः)
त्वाम्त्वद् (२.१)
अतिचचारअतिचचार (√अति-चर् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नै वा चा सा
ना नु ध्या नान्नक्षु षा
सु वृ त्ता वृत्त शौ ण्डी रा
त्वाति चा