अन्वयः
तदा then, विमानस्थः aerial car's, महीपतिः ruler of the world, प्रभुः Lord, वरासनगतः elevated seat, दशरथः Dasharatha, प्राणैः life, प्रियतरम् dearer, पुत्रम् son, दृष्टवा seeing, महता extremely, हर्षेण rejoiced, आविष्टः making him sit, अङ्के on his lap, आरोप्य seated, बाहुभ्याम् many, सम्परिष्वज्य embracing, ततः these, वाक्यम् words, समाददे started
M N Dutt
Thereupon beholding his son dearer than his life, attaining great delight (in consequence thereof) placing him on his lap and embracing him with his arms, the great king Dasaratha, having long arms and seated on an excellent seat in the car, said.
Summary
Then Dasaratha, the ruler of the world, seated in an elevated seat in the aerial car, seeing his son who was dearer than life to him, extremely rejoiced and made Raghava sit on his lap, embraced him, and started speaking as follows.
पदच्छेदः
| हर्षेण | हर्ष (३.१) |
| महताविष्टो | महत् (३.१)–आविष्ट (√आ-विश् + क्त, १.१) |
| विमानस्थो | विमान–स्थ (१.१) |
| महीपतिः | महीपति (१.१) |
| प्राणैः | प्राण (३.३) |
| प्रियतरं | प्रियतर (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| पुत्रं | पुत्र (२.१) |
| दशरथस्तदा | दशरथ (१.१)–तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ह | र्षे | ण | म | ह | ता | वि | ष्टो |
| वि | मा | न | स्थो | म | ही | प | तिः |
| प्रा | णैः | प्रि | य | त | रं | दृ | ष्ट्वा |
| पु | त्रं | द | श | र | थ | स्त | दा |