६.१०७.८

इन्द्रलोकं गतः श्रीमांस्त्वया पुत्रेण तारितः ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा त्वमेनमभिवादय ॥

अन्वयः

पुत्रेण by his son, त्वया by you, तारितः liberated, श्रीमान् glorious, इन्द्रलोकम् world of Indra, गतः reached, भ्रात्रा brother, लक्ष्मणेनसह with Lakshmana, त्वम् you, एनम् in this way, अभिवादय offer your salutations

M N Dutt

Obtaining you as his son, that graceful (king) has repaired to the region of Indra. Do you bow to him with your brother Lakşmaņa.

Summary

"Liberated by you, his son, the glorious emperor has reached Indra's world. You with your brother Lakshmana offer your salutations to him."

पदच्छेदः

इन्द्रलोकंइन्द्र–लोक (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)
श्रीमांस्त्वयाश्रीमत् (१.१)–त्वद् (३.१)
पुत्रेणपुत्र (३.१)
तारितःतारित (√तारय् + क्त, १.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
एनम्एनद् (२.१)
अभिवादयअभिवादय (√अभि-वादय् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्द्र लो कं तः श्री मां
स्त्व या पु त्रे तारि तः
क्ष्म णे भ्रा त्रा
त्व मेभि वा